|
Bankexam.fr Administrateur Remerciements : 0 |
Devenir interprète |
|
Citer |
||
|
Odile M 0 Rang 1 Professionnel Remerciements : 0 |
1) L'auteur explique que l'interprétariat (nous n'utilisons PAS ce terme dans la prfession)/interprétation est une pratique _orale_, puis il explique ensuite que l'exercice consiste à _retranscrire_ le discours de l'orateur dans une autre langue (que ce soit en consécutive ou en simultanée). Attention! Il faudrait plutôt parler de "REFORMULER", puisque tout est à l'oral. Et je trouve très imprécis le dernier paragraphe: "Il est courant pour un interprète en début de carrière de réaliser des traductions pour avoir une source de _revenu fixe_. Les premières années dans la profession ne sont en effet pas toujours faciles. Toutefois, un bon interprète avec une combinaison linguistique intéressante peut toucher _3000 euros_ à la sortie de son master." 1) Je ne comprends pas bien comment faire des traductions (je suppose en freelance) permet de réaliser un revenu FIXE. Les contrats de traduction sont aussi aléatoires que les contrats d'interprétation lorsque l'on travaille en indépendant. Mais il est vrai que la trad peut apporter un complément de revenu. 2) 3000 euros à la sortie de son master: par mois? par an? par jour??? ATTENTION: l'interprétation est un métier assez saisonnier (baisse d'activité entre Noël et mars-avril, et les 2 mois de l'été . Certains mois, on ne travaille que quelques jours, alors que d'autres mois sont très chargés. Et tout dépend des langues avec lesquelles on travaille, chaque situation est différente. On ne sait qu'au 31 décembre quel aura été son revenu de l'année! Il faut donc être d'un naturel serein, car il n'y a aucune sécurité de l'emploi en freelance (= la majorité des interprètes en France). Ce chiffre avancé de 3000 euros ne correspond donc à rien du tout.A bon entendeur, salut! Odile M |
|
Message privé
|
Remercier
|
Citer |
|
Poupette Rang 1 Baccalauréat série S (Scien... Lycéen Remerciements : 0 |
J'aimerais être interprète, mais dans mon cas, cet article est très inquiétant ! En effet, je compte me lancer dans la filière LEA (Langues Etrangères Appliquées), en faculté. Or, si on se fie à cet article, il n'y est fait mention nulle part, et les grandes écoles proposées semblent être les seules à fournir une formation adéquate au métier d'interprète. On m'a pourtant dit que le cursus LEA convenait également... Même si les grandes écoles apportent sans aucun doute une meilleure formation, nous n'avons pas tous les moyens financiers de les intégrer. Sara |
|
Message privé
|
Remercier
|
Citer |
|
Mizuu Rang 1 Baccalauréat série S (Scien... Lycéen Remerciements : 0 |
Je souhaite devenir interprète, et pour cela je voudrais pouvoir discuter avec une personne exerçant ce métier. Odile, si cela ne vous dérange pas, pourriez-vous me donner une adresse mail, pour que je vous pose certaines questions ? :S Merci d'avance. |
|
Message privé
|
Remercier
|
Citer |
|
smarechal Rang 1 Professionnel Remerciements : 0 |
voici un autre article qui traite de la différence entre traduction et interprétariat : http://blog.atenao.com/traduction-professionnelle/traduction-et-interpretariat-la-confusion-des-genres-2-133 Seb |
|
Message privé
|
Remercier
|
Citer |
|
Jade.masson Rang 1 Lycéen Remerciements : 0 |
Je m'appelle Jade et je suis actuellement en 1ère S. Cependant mon intérêt pour les sciences est de plus en plus faible. Je me rend compte que ce que j'aime réellement c'est chanter et le spectacle (ainsi que l'humanitaire). Cependant je ne veux pas abandonner mes études sans aucune formation pour faire ce qui m'attire réellement. J'ai donc penser à faire LEA puis devenir interprète. Il me semble que c'est un métier relativement intéressant où l'on peut aborder différents domaines. De plus le contact humain est très important pour moi. J'ai aussi cru comprendre que certains interprètes sont indépendants ce qui me permettrait de coupler le spectacle avec le métier d'interprète. J'aimerais savoir si vous pensez que mon projet d'avenir n'est pas trop utopiste ? De plus envisager LEA avec un BAC S n'est pas trop difficile, malgrès un bon niveau en langue ? Si vous avez des renseignements, conseils, expériences personnelles ou même des suggestions de métiers n'hésitez surtout pas, tout conseil est bon à prendre ! Merci d'avance Jade |
|
Message privé
|
Remercier
|
Citer |
|
Dalal K Rang 1 Sans activité Remerciements : 0 |
J’ai entendu qu'il ya une méthode pour devenir interprète sans être diplômée, je perfectionne le français et l'arabe- maternelle (à coté de l'anglais) et j'ai plus que 5 ans d’expérience en interprétariat français -Arabe et vice versa dans les deux domaines médical et social. Je vous remercie énormément si vous pouviez m'aider a savoir comment et ou passer un test de langue sachant que je suis prête a prouver mon bon niveau d'interprétariat et même de traduction écrite. J’espère lire très bientôt une réponse. Je serais reconnaissante si vous pouvez m'orienter comment faire pour accompagner des malades arabes qui se soignent en France. MERCI Dalal |
|
Message privé
|
Remercier
|
Citer |

Les sujets les plus populaires
- Gagnez des cadeaux "Cowboys & Envahisseurs"
- Faites le plein de cadeaux "Destination Finale 5"
- Faites le plein de cadeaux de "Numéro Quatre" !
- Faites le plein de cadeaux avec Les Immortels !
- Gagnez 3 exemplaires Blu-Ray de Poursuite Mortelle
- Gagnez 20 places de cinéma pour Hollywoo !
- Faites le plein de cadeaux avec "Captain America"
- Gagnez 5 coffrets DVD de Fringe, saison 3 !
- Gagnez 10 places de ciné pour "Forces Spéciales" !
- Faites le plein de cadeaux "Fright Night"
- Gagnez 3 DVD de la saison 5 du SAV des Emissions !
- Gagnez 10 places de cinéma pour HIDEAWAYS !
- Gagnez 10 places de ciné pour Johnny English !
- oral concours atsem
- Faites le plein de cadeaux "Paranormal Activity 3"
- Nouvelle Réforme ATSEM sur l'Oral 2012
- concour du 19 oct 2011
- pas eu de convoc cdg62
- De l'Huile sur Le Feu : gagnez 20 places de cinéma
- QCM - 2011 - 34 - Hérault - Agent territorial spécialisé des ...
- Devil Inside : participez à l'avant-première !
- Oral au concours d'ATSEM 2011
- concours atsem le 19 octobre a olhain
- QCM - 2011 - 69 - Rhône - Agent territorial spécialisé des éc...
- Gagnez 10 places pour le concert privé d'Audriel !
Les sujets associés
- Devenir Ingénieur en allemagne
- Comment devenir pompier
- Devenir ingénieur PLAYBOY
- Quelle licence pour devenir professeur des écoles?
- L'artisanat serait la voix à suivre pour devenir patron avant...
- Concours Pleine Ligne
- Il était une fois, une fois, apprenez la belgitude
- Tucker & Dale fightent le mal : 3 extraits inédits
- Devil Inside : participez à l'avant-première !
- Gagnez 3 exemplaires Blu-Ray de Poursuite Mortelle
- HEC, ESPEME, ESSCA, IPAG... Posez vos questions !
- Gagnez 10 places pour le concert privé d'Audriel !
- De l'Huile sur Le Feu : gagnez 20 places de cinéma
- Hollywoo : découvrez la bande-annonce !
- Gagnez 3 DVD de la saison 5 du SAV des Emissions !
- Offre de prêt immobilier sérieux
- Cadres supérieurs : pourquoi faire un doctorat ?
- Les Immortels : rentrez au coeur de l'action !
- Découvrez 7 featurettes des persos "Les Immortels"
- Gagnez 20 places de cinéma pour Hollywoo !
- Gagnez 10 places de cinéma pour HIDEAWAYS !
- Faites le plein de cadeaux avec Les Immortels !
- Fringe, saison 3 : les éléments pour comprendre
- Gagnez 5 coffrets DVD de Fringe, saison 3 !
- Gagnez 10 places de ciné pour "Forces Spéciales" !


Citer
. Certains mois, on ne travaille que quelques jours, alors que d'autres mois sont très chargés. Et tout dépend des langues avec lesquelles on travaille, chaque situation est différente. On ne sait qu'au 31 décembre quel aura été son revenu de l'année! Il faut donc être d'un naturel serein, car il n'y a aucune sécurité de l'emploi en freelance (= la majorité des interprètes en France). Ce chiffre avancé de 3000 euros ne correspond donc à rien du tout.
Message privé
Remercier
